Ihr Warenkorb
 

 

Zhuan Falun (Deutsche Version) - Ausgabe 2012-2 - A6

Zhuan Falun (Deutsche Version) - Ausgabe 2012-2 - A6Das Hauptwerk des Falun Dafa-Kultivierungsweges
 
Art.Nr.:062
Lieferzeit:

 
inkl. MwSt (7%)


 
In den Warenkorb
Das Buch "Zhuan Falun" ist das Hauptwerk von Falun Dafa, welches systematisch die tiefschürfenden Prinzipien von Falun Dafa "Wahrhaftigkeit, Barmherzigkeit, Nachsicht" erklärt. Es ist eine Anleitung, die Menschen hilft, körperliche Gesundheit zu erlangen und zu innerer Ruhe und Stärke zu finden, so daß sie dem Leben mit mehr Gelassenheit begegnen können.
 
Immer mehr Menschen suchen heute nach Erklärungen für Fragen des Daseins und nach Wegen aus der Enge des menschlichen Lebens, die sie in den gängigen Weltanschauungskonzepten vermissen. Zhuan Falun ist die Aufzeichnung eines Neun-Tagesseminars, in dem Meister Li Hongzhi die geistigen Prinzipien des Falun Gong (Gebotsrad-Kulivierungsweg) erläutert hat.
Das Buch wurde in China als eine Sensation gefeiert und bereits nur innerhalb von zwei Jahren 25 Millionen Mal erworben.
Das Falun Gong basiert auf den grundlegenden Gesetzen des Kosmos: Zhen (Wahrhaftigkeit), Shan (Barmherzigkeit) und Ren (Nachsicht, Toleranz). Durch die Beachtung dieser Gesetze im täglichen Leben und das Praktizieren der von Meister Li geschaffenen Übungen, bietet der Falun Gong jedem Menschen die Möglichkeit, sich im Rahmen seines normalen Lebens auf eine höhere Daseinsebene zu kultivieren und sich selbst zu erlösen.

 
Gedruckte Version  "Zhuan Falun" (Deutsche Version) - Ausgabe 2012 - Korrigierte Version
Din A6 Taschenbuch, 2 Farbbilder (Falun, Meister Li Hongzhi)
  
Dieser Artikel ist am 14. Dezember 2012 erschienen und ab 1.1.2013 Im Buchhandel erhältlich.
 
************************** 
 
Die Korrekturen beinhalten:
 
• Aktuelle Rechtschreibreform
• Kommas an den richtigen Stellen
• Korrekte(-re) Grammatik
• Flüssiger(-er) und verständlicher(-er) Text bei gleichbleibender Bedeutung
• Saubere(-re) und fehlerfreier(-e) Übersetzung aus dem Chinesischen (bei fehlerhaften Stellen), keine Neuübersetzung!
• Erklärung fremder Ausdrücke als Fußnote (wichtig für neue Lernende)
• Lautschrift bei chinesischen Wörtern als Fußnote (wichtig für neue Lernende)
• Die Bezeichnung "alltägliche Menschen", "die Gesellschaft der alltäglichen Menschen"
• Die Bezeichnung "Dao - daoistisch" wurde dem deutschen "Tao - taoistisch" angepasst
• Alles in allem: Leichter zu verstehen.